Bạn có thể tải xuống tệp APK ở đây "Reina Valera" miễn phí đối với Android, tệp APK phiên bản - 1.1 chỉ cần bấm nút này để tải về Android của bạn. Việc này hoàn toàn đơn giản và an toàn. Chúng tôi chỉ cung cấp các tệp APK bản gốc. Nếu thông tin nào trên trang web này vi phạm quyền lợi của bạn, hãy thông báo cho chúng tôi
- Nó không yêu cầu kết nối Internet để hoạt động
- Giao diện đồ họa đẹp và thiết kế
- Tạo ghi chú cho các câu thơ
- Công cụ tìm kiếm từ
- Chia sẻ câu thơ với liên hệ bằng: Mail, Facebook, Twitter, v.v.
- Phiên bản Reina Valera
Kinh thánh (từ tiếng Hy Lạp τα βιβλία, ta biblía, 'the books') là bộ sách kinh điển của Do Thái giáo và Cơ đốc giáo. Tính kinh điển của mỗi cuốn sách khác nhau tùy thuộc vào truyền thống được áp dụng. Theo tôn giáo Do Thái và Cơ đốc giáo, nó truyền lời của Chúa. Kinh thánh đã được dịch sang 2303 thứ tiếng
Kinh thánh là tập hợp các văn bản mà ban đầu là các tài liệu riêng biệt (được gọi là "sách"), đầu tiên được viết bằng tiếng Do Thái, tiếng Aram và tiếng Hy Lạp trong một thời gian rất dài và sau đó được tập hợp lại để tạo thành Tanach (Cựu ước dành cho Cơ đốc nhân) và sau đó. Bản di chúc mới. Cả hai di chúc đều tạo nên Kinh thánh Cơ đốc. Các văn bản tạo nên Kinh thánh được viết trong khoảng 1.000 năm (từ năm 900 trước Công nguyên đến năm 100 sau Công nguyên). Các văn bản cổ nhất được tìm thấy trong Sách Các thẩm phán ("Song of Debora") và trong cái gọi là "E" (truyền thống Elohist) và "J" (truyền thống Yahwist) của Torah (được gọi là Ngũ kinh bởi các Kitô hữu), có niên đại vào thời của hai vương quốc (thế kỷ X đến thế kỷ VIII a. c.).
Cuốn sách hoàn chỉnh lâu đời nhất của Ô-sê cũng ra đời cùng thời. Người Do Thái đồng nhất Kinh Thánh với Tanach, không đồng ý trong bất kỳ hoàn cảnh nào đối với thuật ngữ Cựu Ước và không chấp nhận giá trị của cái gọi là Tân Ước, chỉ công nhận Tanach là một văn bản thiêng liêng.
Quy điển của Kinh thánh mà chúng ta biết ngày nay đã được Giáo hội Công giáo, dưới triều đại giáo hoàng của Thánh Damaso I, chấp thuận trong Thượng hội đồng Rome năm 382, và bản này là bản mà Jerónimo de Estridón đã dịch sang tiếng Latinh. Bộ kinh điển này bao gồm 73 cuốn sách: 46 cuốn cấu thành của cái gọi là Cựu Ước, trong đó có 7 cuốn sách hiện được gọi là Phục truyền luật lệ (Tobit, Judith, I Maccabees, II Maccabees, Wisdom, Ecclesiasticus và Baruch) có người Do Thái và người Tin lành tranh chấp― và 27 trong số Di chúc mới. Nó được xác nhận tại Hội đồng Hippo vào năm 393, và được phê chuẩn tại Hội đồng III của Carthage, năm 397, và IV của Carthage, vào năm 419.
Khi những người cải cách theo đạo Tin lành thách thức nó, giáo luật Công giáo một lần nữa được xác nhận bằng sắc lệnh trong phiên họp thứ tư của Hội đồng Trent vào ngày 8 tháng 4 năm 1546. Không một quyết định nào trong số những quyết định này được nhiều người Tin lành công nhận hoặc thừa nhận, phát sinh từ thế kỷ thứ mười sáu, hoặc bởi các giáo phái khác nhau liên quan đến đạo Tin lành xuất hiện từ thế kỷ 19. Quy điển của Kinh thánh Cơ đốc giáo Chính thống thậm chí còn rộng hơn quy điển của Kinh thánh Công giáo La Mã, và bao gồm Thi thiên 151, Lời cầu nguyện Manasseh, Quyển III của Ezra và Quyển III của Maccabees. Ngoài những điều này ra, Quyển IV của Ezra và Quyển IV của Maccabees cũng xuất hiện như là phụ lục của nhiều phiên bản và ấn bản quan trọng của Kinh thánh Cơ đốc chính thống.
Cựu ước chủ yếu kể câu chuyện của người Do Thái còn Tân ước kể về cuộc đời, cái chết và sự phục sinh của Chúa Giê-su, thông điệp của ngài và lịch sử của những Cơ đốc nhân đầu tiên. Tân Ước được viết bằng tiếng Hy Lạp Koine. Trong đó, thường xuyên trích dẫn bản Cựu ước của Kinh thánh Bảy mươi, bản dịch Cựu ước bằng tiếng Hy Lạp được thực hiện tại Alexandria (Ai Cập) vào thế kỷ thứ ba trước Công nguyên. C.